εὐλαβέομαι (eulabeomai) - Strong 2125
εὐλαβέομαι (eulabeomai) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par craignant, crainte respectueuse.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | εὐλαβέομαι | Numéro Strong | 2125 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 2:751,* |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | eulabeomai | Phonétique | yoo-lab-eh'-om-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de εὐλαβής (eulabes, 2126) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
craignant, crainte respectueuse
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Actes (1), Hébreux (1) Versets Actes 23.10 1161 Comme la discorde allait croissant, le tribun craignant (eulabeomai) que Paul ne fût mis en pièces par ces gens, fit descendre les soldats pour l'enlever du milieu d'eux et le conduire à la forteresse.
Hébreux 11.7 C'est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu'on ne voyait pas encore, et saisi d'une crainte respectueuse (eulabeomai), construisit une arche pour sauver sa famille; c'est par elle qu'il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s'obtient par la foi. |