εὔνοια (eunoia) - Strong 2133
εὔνοια (eunoia) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par ce qu'il doit, empressement.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | εὔνοια | Numéro Strong | 2133 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 4:971,636 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | eunoia | Phonétique | yoo'-noy-ah |
Variantes | |||
Origine | vient du même mot que εὐνοέω (eunoeo, 2132) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
ce qu'il doit, empressement
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 1 Corinthiens (1), Ephésiens (1) Versets 1 Corinthiens 7.3 Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit (eunoia), et que la femme agisse de même envers son mari.
Ephésiens 6.7 Servez-les avec empressement (eunoia), comme servant le Seigneur et non des hommes, |