κατακαυχάομαι (katakauchaomai) - Strong 2620
κατακαυχάομαι (katakauchaomai) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par se glorifier, triompher.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | κατακαυχάομαι | Numéro Strong | 2620 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:653,423 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | katakauchaomai | Phonétique | kat-ak-ow-khah'-om-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de κατά (kata, 2596) et καυχάομαι (kauchaomai, 2744) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
se glorifier, triompher
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Romains (3), Jacques (2) Versets Romains 11.18 ne te glorifie (katakauchaomai) pas aux dépens de (katakauchaomai) ces branches. Si tu te glorifies (katakauchaomai), sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c'est la racine qui te porte.
Jacques 2.13 car le jugement est sans miséricorde pour qui n'a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe (katakauchaomai) du jugement. Jacques 3.14 Mais si vous avez dans votre coeur un zèle amer et un esprit de dispute, ne vous glorifiez (katakauchaomai) pas et ne mentez pas contre la vérité. |