καταλαλέω (katalaleo) - Strong 2635
καταλαλέω (katalaleo) est un terme grec
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par parler mal de, calomnier.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | καταλαλέω | Numéro Strong | 2635 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 4:3,495 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | katalaleo | Phonétique | kat-al-al-eh'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de κατάλαλος (katalalos, 2637) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
parler mal de, calomnier
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 6 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Jacques (4), 1 Pierre (2) Versets Jacques 4.11 Ne parlez (katalaleo) point mal (katalaleo) les uns des autres, frères. Celui qui parle mal (katalaleo) d'un frère, ou qui juge son frère, parle mal (katalaleo) de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n'es pas observateur de la loi, mais tu en es juge.
1 Pierre 2.12 Ayez au milieu des païens une bonne conduite, afin que, là même où ils vous calomnient (katalaleo) comme si vous étiez des malfaiteurs, ils remarquent vos bonnes oeuvres, et glorifient Dieu, au jour où il les visitera. 1 Pierre 3.16 et ayant une bonne conscience, afin que, là même où ils vous calomnient (katalaleo) comme si vous étiez des malfaiteurs, ceux qui décrient votre bonne conduite en Christ soient couverts de confusion. |