Lueur.org - Un éclairage sur la foi

μετοικίζω (metoikizo) - Strong 3351

μετοικίζω (metoikizo) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par faire passer , transporter.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original μετοικίζω Numéro Strong 3351
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération metoikizo Phonétique met-oy-kid’-zo
Variantes
Origine vient du même mot que μετοικεσία (metoikesia, 3350)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 faire passer 1, transporter 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. transférer des colons
  2. faire un enlèvement vers une autre terre
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Actes (2)
Versets
Actes 7.4 Il sortit alors du pays des Chaldéens, et s'établit à Charran. De là, après la mort de son père, Dieu le fit passer (metoikizo) dans ce pays que vous habitez maintenant;
Actes 7.43 2532 Vous avez porté la tente de Moloch Et l'étoile du dieu Remphan, Ces images que vous avez faites pour les adorer! Aussi vous transporterai (metoikizo)-je au delà de Babylone.