μετοικίζω (metoikizo) - Strong 3351
μετοικίζω (metoikizo) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par faire passer , transporter.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | μετοικίζω | Numéro Strong | 3351 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | metoikizo | Phonétique | met-oy-kid’-zo |
Variantes | |||
Origine | vient du même mot que μετοικεσία (metoikesia, 3350) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
faire passer 1, transporter 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Actes (2) Versets Actes 7.4 Il sortit alors du pays des Chaldéens, et s'établit à Charran. De là, après la mort de son père, Dieu le fit passer (metoikizo) dans ce pays que vous habitez maintenant;
Actes 7.43 2532 Vous avez porté la tente de Moloch Et l'étoile du dieu Remphan, Ces images que vous avez faites pour les adorer! Aussi vous transporterai (metoikizo)-je au delà de Babylone. |