Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ὀφειλέτης (opheiletes) - Strong 3781

ὀφειλέτης (opheiletes) est un terme grec trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par avoir offensé, devoir, coupable,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ὀφειλέτης Numéro Strong 3781
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 5:565,746
Catégorie(s) lexicale(s) nom masculin
Translitération opheiletes Phonétique of-i-let’-ace
Variantes
Origine vient de ὀφείλω (opheilo, 3784)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 avoir offensé, devoir, coupable, redevable, être tenu
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. qui doit à un autre, un débiteur
    1. tenu par quelque obligation, tenu par un devoir
    2. qui n'a pas encore dédommagé celui qu'il a blessé
      1. celui qui doit être puni de Dieu ou à qui Dieu peut demander une punition comme quelque chose de dû, tel un pécheur
Mots liés χρεοφειλέτης (chreopheiletes, 5533)
Occurrences   7 fois dans 7 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (2), Luc (1), Romains (3), Galates (1)
Versets
Matthieu 6.12 {2532 pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés (opheiletes);}
Matthieu 18.24 {1161 Quand il se mit à compter, on lui en amena un qui devait (opheiletes) dix mille talents.}
Luc 13.4 {Ou bien, ces dix-huit personnes sur qui est tombée la tour de Siloé et qu'elle a tuées, croyez-vous qu'elles fussent plus coupables (opheiletes) que tous les autres habitants de Jérusalem?}
Romains 1.14 Je me dois (opheiletes) aux Grecs et aux barbares, aux savants et aux ignorants.
Romains 8.12 Ainsi donc, frères, nous ne sommes point redevables (opheiletes) à la chair, pour vivre selon la chair.
Romains 15.27 Elles l'ont bien voulu, et elles le leur devaient (opheiletes); car si les païens ont eu part à leurs avantages spirituels, ils doivent aussi les assister dans les choses temporelles.
Galates 5.3 Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu (opheiletes) de pratiquer la loi tout entière.