παραιτέομαι (paraiteomai) - Strong 3868
παραιτέομαι (paraiteomai) est un terme grec
trouvé 11 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par refuser, excuser, repousser,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | παραιτέομαι | Numéro Strong | 3868 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:195,30 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | paraiteomai | Phonétique | par-ahee-teh’-om-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de παρά (para, 3844) et de αἰτέω (aiteo, 154) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
refuser, excuser, repousser, éloigner
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 11 fois dans 9 versets de 6 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (3), Actes (1), 1 Timothée (2), 2 Timothée (1), Tite (1), Hébreux (3) Versets Luc 14.18 {Mais tous unanimement se mirent à s'excuser (paraiteomai). Le premier lui dit: J'ai acheté un champ, et je suis obligé d'aller le voir; excuse (paraiteomai)-moi, je te prie.}
Luc 14.19 {2532 Un autre dit: J'ai acheté cinq paires de boeufs, et je vais les essayer; excuse (paraiteomai)-moi, je te prie.} Actes 25.11 1063 Si j'ai commis quelque injustice, ou quelque crime digne de mort, je ne refuse (paraiteomai) pas de mourir; mais, si les choses dont ils m'accusent sont fausses, personne n'a le droit de me livrer à eux. J'en appelle à César. 1 Timothée 4.7 1161 Repousse (paraiteomai) les contes profanes et absurdes. (4:8) Exerce-toi à la piété; 1 Timothée 5.11 Mais refuse (paraiteomai) les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier, 2 Timothée 2.23 1161 Repousse (paraiteomai) les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles. Tite 3.10 Eloigne (paraiteomai) de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions, Hébreux 12.19 ni du retentissement de la trompette, ni du bruit des paroles, tel que ceux qui l'entendirent demandèrent (paraiteomai) qu'il ne leur en fût adressé aucune de plus, Hébreux 12.25 Gardez-vous de refuser (paraiteomai) d'entendre celui qui parle; car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent (paraiteomai) d'entendre celui qui publiait les oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous nous détournons de celui qui parle du haut des cieux, |