פֶּתַע (petha‘) - Strong 06621
פֶּתַע (petha‘) est un terme hébreu
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par subitement, tout d'un coup, en un....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | פֶּתַע | Numéro Strong | 06621 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1859 |
Catégorie(s) lexicale(s) | substantif | ||
Translitération | petha‘ | Phonétique | peh’- thah |
Variantes | |||
Origine | vient d'une racine du sens d'ouvrir (les yeux) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
subitement, tout d'un coup, en un instant, soudain
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | פִּתְאֹם (pith’owm, 06597) | ||
Occurrences 7 fois dans 7 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Nombres (2), Proverbes (2), Esaïe (2), Habacuc (1) Versets Nombres 6.9 Si quelqu'un meurt subitement (petha‘) près de lui, et que sa tête consacrée devienne ainsi souillée, il se rasera la tête le jour de sa purification, il se la rasera le septième jour.
Nombres 35.22 Mais si un homme pousse son prochain subitement (petha‘) et non par inimitié, ou s'il jette quelque chose sur lui sans préméditation, Proverbes 6.15 Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d'un coup (petha‘), et sans remède. Proverbes 29.1 Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement (petha‘) et sans remède. Esaïe 29.5 La multitude de tes ennemis sera comme une fine poussière, Cette multitude de guerriers sera comme la balle qui vole, Et cela tout à coup (petha‘), en un instant. Esaïe 30.13 Ce crime sera pour vous Comme une partie crevassée qui menace ruine Et fait saillie dans un mur élevé, Dont l'écroulement arrive tout à coup, en un instant (petha‘): Habacuc 2.7 Tes créanciers ne se lèveront-ils pas soudain (petha‘)? Tes oppresseurs ne se réveilleront-ils pas? Et tu deviendras leur proie. |