πλοιάριον (ploiarion) - Strong 4142
πλοιάριον (ploiarion) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par barque.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | πλοιάριον | Numéro Strong | 4142 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | ploiarion | Phonétique | ploy-ar’-ee-on |
Variantes | |||
Origine | vient d'un dérivé présumé de πλοῖον (ploion, 4143) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
barque 6
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (2), Jean (3) Versets Marc 3.9 2532 Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque (ploiarion), afin de ne pas être pressé par la foule.
Marc 4.36 Après avoir renvoyé la foule, ils l'emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d'autres barques (ploiarion) avec lui. Jean 6.22 La foule qui était restée de l'autre côté de la mer avait remarqué qu'il ne se trouvait là qu'une seule barque, et que Jésus n'était pas monté dans cette barque (ploiarion) avec ses disciples, mais qu'ils étaient partis seuls. Jean 6.23 235 Le lendemain, comme d'autres barques (ploiarion) étaient arrivées de Tibériade près du lieu où ils avaient mangé le pain après que le Seigneur eut rendu grâces, Jean 21.8 1161 Les autres disciples vinrent avec la barque (ploiarion), tirant le filet plein de poissons, car ils n'étaient éloignés de terre que d'environ deux cents coudées. |