προσαιτέω (prosaiteo) - Strong 4319
προσαιτέω (prosaiteo) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par mendier.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | προσαιτέω | Numéro Strong | 4319 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | prosaiteo | Phonétique | pros-ahee-teh’-o |
Variantes | |||
Origine | vient de πρός (pros, 4314) et αἰτέω (aiteo, 154) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
mendier 3
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (1), Luc (1), Jean (1) Versets Marc 10.46 2532 Ils arrivèrent à Jéricho. Et, lorsque Jésus en sortit, avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant (prosaiteo) aveugle, était assis au bord du chemin.
Luc 18.35 1161 Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait (prosaiteo). Jean 9.8 3767 Ses voisins et ceux qui auparavant l'avaient connu comme un mendiant disaient: N'est-ce pas là celui qui se tenait assis et qui mendiait (prosaiteo)? |