רב־סריס (Rab-Cariyc) - Strong 07249
רב־סריס (Rab-Cariyc) est un terme hébreu
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par chef des eunuques , Rab Saris.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | רב־סריס | Numéro Strong | 07249 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom propre masculin | ||
Translitération | Rab-Cariyc | Phonétique | rab-saw-reece’ |
Variantes | |||
Origine | vient de רַב (rab, 07227) et d'un mot étranger pour eunuque | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
chef des eunuques 2, Rab Saris 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Rois (1), Jérémie (2) Versets 2 Rois 18.17 Le roi d'Assyrie envoya de Lakis à Jérusalem, vers le roi Ezéchias, Tharthan, Rab-Saris (Rab-Cariyc) et Rabschaké avec une puissante armée. Ils montèrent, et ils arrivèrent à Jérusalem. Lorsqu'ils furent montés et arrivés, ils s'arrêtèrent à l'aqueduc de l'étang supérieur, sur le chemin du champ du foulon.
Jérémie 39.3 tous les chefs du roi de Babylone s'avancèrent, et occupèrent la porte du milieu: Nergal-Scharetser, Samgar-Nebu, Sarsekim, chef des eunuques (Rab-Cariyc), Nergal-Scharetser, chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone. Jérémie 39.13 Nebuzaradan, chef des gardes, Nebuschazban, chef des eunuques (Rab-Cariyc), Nergal-Scharetser, chef des mages, et tous les chefs du roi de Babylone, |