Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ῥάπισμα (rhapisma) - Strong 4475

ῥάπισμα (rhapisma) est un terme grec trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par soufflet.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ῥάπισμα Numéro Strong 4475
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) nom neutre
Translitération rhapisma Phonétique hrap’-is-mah
Variantes
Origine vient de ῥαπίζω (rhapizo, 4474)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 soufflet
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. un coup avec une baguette ou un bâton ou un fléau
  2. frapper avec le plat de la main, une gifle sur la face, gifler
Occurrences   3 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Marc (1), Jean (2)
Versets
Marc 14.65 Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, à lui voiler le visage et à le frapper à coups de poing, en lui disant: Devine! Et les serviteurs le reçurent en lui donnant des soufflets (rhapisma).
Jean 18.22 1161 A ces mots, un des huissiers, qui se trouvait là, donna un soufflet (rhapisma) à Jésus, en disant: Est-ce ainsi que tu réponds au souverain sacrificateur?
Jean 19.3 2532 ils disaient: Salut, roi des Juifs! Et ils lui donnaient des soufflets (rhapisma).