συγκατατίθημι (sugkatatithemai) - Strong 4784
συγκατατίθημι (sugkatatithemai) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par participé.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | συγκατατίθημι | Numéro Strong | 4784 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | sugkatatithemai | Phonétique | soong-kat-at-ith’-em-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de σύν (sun, 4862) et κατατίθημι (katatithemi, 2698) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
participé
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | συγκατάθεσις (sugkatathesis, 4783) | ||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (1) Versets Luc 23.51 qui n'avait point participé (sugkatatithemai) à la décision et aux actes des autres; il était d'Arimathée, ville des Juifs, et il attendait le royaume de Dieu.
|