συγκοινωνέω (sugkoinoneo) - Strong 4790
συγκοινωνέω (sugkoinoneo) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par prendre part , participer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | συγκοινωνέω | Numéro Strong | 4790 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:797,447 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | sugkoinoneo | Phonétique | soong-koy-no-neh’-o |
Variantes | |||
Origine | vient de σύν (sun, 4862) et κοινωνέω (koinoneo, 2841) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
prendre part 2, participer 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Ephésiens (2), Philippiens (1), Apocalypse (1) Versets Ephésiens 5.11 et ne prenez (sugkoinoneo) point part (sugkoinoneo) aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.
Philippiens 4.14 Cependant vous avez bien fait de prendre part (sugkoinoneo) à ma détresse. Apocalypse 18.4 Et j'entendis du ciel une autre voix qui disait: Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin que vous ne participiez (sugkoinoneo) point à ses péchés, et que vous n'ayez point de part à ses fléaux. |