Lueur.org - Un éclairage sur la foi

συγκοινωνός (sugkoinonos) - Strong 4791

συγκοινωνός (sugkoinonos) est un terme grec trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par être rendu participant, avoir....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original συγκοινωνός Numéro Strong 4791
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 3:797,447
Catégorie(s) lexicale(s) nom masculin
Translitération sugkoinonos Phonétique soong-koy-no-nos’
Variantes
Origine vient de σύν (sun, 4862) et κοινωνός (koinonos, 2844)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 être rendu participant, avoir part, participer
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. participant avec d'autres dans toute chose, partenaire, coassocié
Occurrences   4 fois dans 4 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Romains (1), 1 Corinthiens (1), Philippiens (1), Apocalypse (1)
Versets
Romains 11.17 Mais si quelques-unes des branches ont été retranchées, et si toi, qui étais un olivier sauvage, tu as été enté à leur place, et rendu participant (sugkoinonos) de la racine et de la graisse de l'olivier,
1 Corinthiens 9.23 1161 Je fais tout à cause de l'Evangile, afin d'y avoir part (sugkoinonos).
Philippiens 1.7 2531 Il est juste que je pense ainsi de vous tous, parce que je vous porte dans mon coeur, soit dans mes liens, soit dans la défense et la confirmation de l'Evangile, vous qui tous participez (sugkoinonos) à la même grâce que moi.
Apocalypse 1.9 Moi Jean, votre frère, et qui ai part avec vous (sugkoinonos) à la tribulation et au royaume et à la persévérance en Jésus, j'étais dans l'île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus.