Lueur.org - Un éclairage sur la foi

συναπάγω (sunapago) - Strong 4879

συναπάγω (sunapago) est un terme grec trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par être entraîné , se laisser....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original συναπάγω Numéro Strong 4879
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération sunapago Phonétique soon-ap-ag’-o
Variantes
Origine vient de σύν (sun, 4862) et ἀπάγω (apago, 520)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 être entraîné 2, se laisser attirer 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. mener au loin avec ou ensemble
  2. métaphore être emporté avec
    1. d'une chose, c'est-à-dire par une chose, afin d'éprouver avec d'autres la force de ce qui nous emporte
    2. céder ou se soumettre aux plus humbles choses, conditions, emploiss: ne pas esquiver leur pouvoir
Occurrences   3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Romains (1), Galates (1), 2 Pierre (1)
Versets
Romains 12.16 Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N'aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer (sunapago) par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.
Galates 2.13 2532 Avec lui les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabas même fut entraîné (sunapago) par leur hypocrisie.
2 Pierre 3.17 Vous donc, bien-aimés, qui êtes avertis, mettez-vous sur vos gardes, de peur qu'entraînés (sunapago) par l'égarement des impies, vous ne veniez à déchoir de votre fermeté.