Lueur.org - Un éclairage sur la foi

συζεύγνυμι (suzeugnumi) - Strong 4801

συζεύγνυμι (suzeugnumi) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par a joint.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original συζεύγνυμι Numéro Strong 4801
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération suzeugnumi Phonétique sood-zyoog’-noo-mee
Variantes
Origine vient de σύν (sun, 4862) et de ζεῦγος (zeugos, 2201)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 a joint 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. attacher un joug à quelqu'un, atteler ensemble
  2. joindre ensemble pour unir
    1. le lien du mariage
Mots liés σύζυγος (suzugos, 4805)
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (1), Marc (1)
Versets
Matthieu 19.6 {Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint (suzeugnumi).}
Marc 10.9 {Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint (suzeugnumi).}