συζεύγνυμι (suzeugnumi) - Strong 4801
συζεύγνυμι (suzeugnumi) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par a joint.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | συζεύγνυμι | Numéro Strong | 4801 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | suzeugnumi | Phonétique | sood-zyoog’-noo-mee |
Variantes | |||
Origine | vient de σύν (sun, 4862) et de ζεῦγος (zeugos, 2201) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
a joint 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | σύζυγος (suzugos, 4805) | ||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Marc (1) Versets Matthieu 19.6 {Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint (suzeugnumi).}
Marc 10.9 {Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint (suzeugnumi).} |