ζήτησις (zetesis) - Strong 2214
ζήτησις (zetesis) est un terme grec
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par dispute, débat, discussion,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ζήτησις | Numéro Strong | 2214 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 2:893,300 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | zetesis | Phonétique | dzay'-tay-sis |
Variantes | |||
Origine | vient de ζητέω (zeteo, 2212) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
dispute, débat, discussion, question oiseuse
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 5 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Jean (1), Actes (1), 1 Timothée (2), 2 Timothée (1), Tite (1) Versets Jean 3.25 Or, il s'éleva de la part des disciples de Jean une dispute (zetesis) avec un Juif touchant la purification.
Actes 25.20 1161 Ne sachant quel parti prendre dans ce débat (zetesis), je lui demandai s'il voulait aller à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses. 1 Timothée 1.4 et de ne pas s'attacher à des fables et à des généalogies sans fin, qui produisent des discussions (zetesis) plutôt qu'elles n'avancent l'oeuvre de Dieu dans la foi. 1 Timothée 6.4 il est enflé d'orgueil, il ne sait rien, et il a la maladie des questions oiseuses (zetesis) et des disputes de mots, d'où naissent l'envie, les querelles, les calomnies, les mauvais soupçons, 2 Timothée 2.23 1161 Repousse les discussions (zetesis) folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles. Tite 3.9 Mais évite les discussions (zetesis) folles, les généalogies, les querelles, les disputes relatives à la loi; car elles sont inutiles et vaines. |