Comparer
Job 28BAN 1 Il y a pour l'argent des lieux d'extraction ;
Il y en a pour l'or qu'on affine.
LSG 1 Il y a pour l'argent une mine d'où on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'où on l'extrait pour l'affiner ;
BAN 2 Le fer se tire de la poussière,
Et de la pierre fondue sort l'airain.
LSG 2 Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l'airain.
BAN 3 L'homme a mis fin à l'obscurité ;
Il explore, jusqu'aux dernières profondeurs,
Les pierres cachées dans la plus sombre nuit.
LSG 3 L'homme fait cesser les ténèbres ; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l'obscurité et dans l'ombre de la mort.
BAN 4 Il creuse un puits loin des habitations ;
Il est ignoré des passants,
Il est suspendu, balancé loin des mortels.
LSG 4 Il creuse un puits loin des lieux habités ; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains.
BAN 5 La terre d'où sort le pain,
On la bouleverse dans ses profondeurs comme par le feu.
LSG 5 La terre, d'où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
BAN 6 Ces pierres fournissent le saphir,
On y trouve de la poussière d'or.
LSG 6 Ses pierres contiennent du saphir, Et l'on y trouve de la poudre d'or.
BAN 7 C'est un chemin que l'aigle ne connaît pas,
L'oeil du faucon ne l'a pas discerné,
LSG 7 L'oiseau de proie n'en connaît pas le sentier, L'oeil du vautour ne l'a point aperçu ;
BAN 8 Les fauves orgueilleux ne l'ont jamais foulé ;
Le lion n'y passe pas.
LSG 8 Les plus fiers animaux ne l'ont point foulé, Le lion n'y a jamais passé.
BAN 9 L'homme porte la main sur le roc même,
Il remue les montagnes de fond en comble ;
LSG 9 L'homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine ;
BAN 10 Il taille des tranchées dans les rochers ;
Son oeil aperçoit toutes sortes de choses précieuses.
LSG 10 Il ouvre des tranchées dans les rochers, Et son oeil contemple tout ce qu'il y a de précieux ;
BAN 11 Il arrête le suintement des eaux,
Et il sort à la lumière les choses cachées.
LSG 11 Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
BAN 12 Mais la sagesse, où la trouver ?
Où est le lieu de l'intelligence ?
LSG 12 Mais la sagesse, où se trouve-t-elle ? Où est la demeure de l'intelligence ?
BAN 13 L'homme ne connaît rien qui la vaille ;
Elle ne se trouve pas dans le monde des vivants.
LSG 13 L'homme n'en connaît point le prix ; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
BAN 14 L'abîme dit : Elle n'est point en moi !
La mer dit : Elle n'est point chez moi !
LSG 14 L'abîme dit: Elle n'est point en moi ; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.
BAN 15 On ne l'obtient pas contre de l'or pur,
Et pour la payer on ne pèse pas d'argent.
LSG 15 Elle ne se donne pas contre de l'or pur, Elle ne s'achète pas au poids de l'argent ;
BAN 16 On ne la met pas dans la balance avec l'or d'Ophir,
Avec l'onyx précieux et le saphir.
LSG 16 Elle ne se pèse pas contre l'or d'Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir ;
BAN 17 On ne peut lui comparer l'or ni le verre ;
On ne l'échange pas contre des vases d'or fin.
LSG 17 Elle ne peut se comparer à l'or ni au verre, Elle ne peut s'échanger pour un vase d'or fin.
BAN 18 Le corail et le cristal ne sont rien auprès d'elle ;
Acquérir la sagesse vaut mieux que les perles.
LSG 18 Le corail et le cristal ne sont rien auprès d'elle: La sagesse vaut plus que les perles.
BAN 19 On ne peut lui comparer la topaze d'Ethiopie,
On ne la met pas dans la balance avec l'or pur.
LSG 19 La topaze d'Éthiopie n'est point son égale, Et l'or pur n'entre pas en balance avec elle.
BAN 20 Mais la sagesse, d'où vient-elle ?
Où est le lieu de l'intelligence ?
LSG 20 D'où vient donc la sagesse ? Où est la demeure de l'intelligence ?
BAN 21 Elle est voilée aux yeux de tout vivant,
Elle est cachée aux oiseaux des cieux.
LSG 21 Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel.
BAN 22 Le lieu de destruction et la mort disent :
Nous en avons entendu parler.
LSG 22 Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.
BAN 23 C'est Dieu qui en discerne le chemin,
C'est lui qui connaît son lieu ;
LSG 23 C'est Dieu qui en sait le chemin, C'est lui qui en connaît la demeure ;
BAN 24 Car lui regarde jusqu'aux bouts de la terre :
Il voit tout ce qui se passe sous les cieux.
LSG 24 Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.
BAN 25 Quand il réglait le poids du vent,
Qu'il fixait la mesure des eaux,
LSG 25 Quand il régla le poids du vent, Et qu'il fixa la mesure des eaux,
BAN 26 Quand il donnait à la pluie ses lois,
Qu'il traçait la route aux éclairs,
LSG 26 Quand il donna des lois à la pluie, Et qu'il traça la route de l'éclair et du tonnerre,
BAN 27 Alors il vit la sagesse et la manifesta ;
Il l'établit et même il la sonda.
LSG 27 Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l'épreuve.
BAN 28 Il dit à l'homme : La crainte du Seigneur, c'est là la sagesse ;
S'écarter du mal, c'est là l'intelligence.
LSG 28 Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse ; S'éloigner du mal, c'est l'intelligence.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées