Comparer
Proverbes 4-6Pr 4-6 (Darby)
1 Fils, écoutez l'instruction d'un père et soyez attentifs pour connaître l'intelligence ; 2 car je vous donne une bonne doctrine : n'abandonnez pas mon enseignement. 3 Car j'ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère. 4 Il m'a enseigné et m'a dit : Que ton cœur retienne mes paroles ; garde mes commandements, et tu vivras. 5 Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence ; ne [l']oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche. 6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera ; aime-la, et elle te conservera. 7 Le commencement de la sagesse, c'est : Acquiers* la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l'intelligence. 8 Exalte-la, et elle t'élèvera ; elle t'honorera quand tu l'auras embrassée. 9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire. 10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées. 11 Je t'enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture. 12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas. 13 Tiens ferme l'instruction, ne la lâche pas ; garde*-la, car elle est ta vie.14 N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques. 15 Éloigne-t'en, n'y passe point ; détourne-t'en, et passe outre. 16 Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s'ils n'avaient fait trébucher [quelqu'un] ; 17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences. 18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu'à ce que le plein jour soit établi. 19 Le chemin des méchants est comme l'obscurité ; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. 21 Qu'ils ne s'éloignent point de tes yeux ; garde-les au dedans de ton cœur ; 22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair. 23 Garde ton cœur plus que tout ce que l'on garde*, car de lui sont les issues** de la vie. 24 Écarte de toi la fausseté* de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres. 25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi. 26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient* bien réglées. 27 N'incline ni à droite ni à gauche ; éloigne ton pied du mal.
Proverbes 5
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence, 2 pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance. 3 Car les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l'huile ; 4 mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants. 5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol, 6 de sorte qu'elle ne pèse pas le sentier de la vie ; ses voies sont errantes : elle n'a pas de connaissance*. 7 Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche. 8 Éloigne ta voie d'auprès d'elle, et ne t'approche point de l'entrée de sa maison ; 9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à l'homme cruel ; 10 de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d'un étranger ; 11 et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront ; 12 et que tu ne dises : Comment ai-je haï l'instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la répréhension ? 13 Comment n'ai-je pas écouté la voix de ceux qui m'instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient ? 14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.15 Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits. 16 Tes fontaines se répandront au dehors, des ruisseaux d'eau dans les places. 17 Qu'elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi. 18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse, 19 biche des amours, et chevrette pleine de grâce ; que ses seins t'enivrent en tout temps ; sois continuellement épris de son amour. 20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l'étrangère ? 21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, et il pèse tous ses chemins. 22 Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché ; 23 il mourra faute de discipline*, et il s'égarera dans la grandeur de sa folie.
Proverbes 6
1 Mon fils, si tu t'es porté caution pour ton prochain, si tu as engagé ta main pour un étranger, 2 tu es enlacé dans les paroles de ta bouche, tu es pris dans les paroles de ta bouche. 3 Mon fils, fais donc ceci, et délivre-toi, puisque tu es tombé en la main de ton prochain : va, humilie-toi, et insiste auprès de ton prochain. 4 Ne permets pas à tes yeux de dormir, ni à tes paupières de sommeiller ; 5 dégage-toi, comme la gazelle, de la main [du chasseur], et comme l'oiseau, de la main de l'oiseleur.6 Va vers la fourmi, paresseux ; regarde ses voies, et sois sage. 7 Elle qui n'a ni chef, ni surveillant, ni gouverneur, 8 elle prépare en été son pain, elle amasse pendant la moisson sa nourriture. 9 Jusques à quand, paresseux, resteras-tu couché ? Quand te lèveras-tu de ton sommeil ? 10 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…, 11 et ta pauvreté viendra comme un voyageur*, et ton dénuement comme un homme armé.
12 Celui qui marche, la perversité dans sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique ; 13 il cligne de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts ; 14 il y a des pensées perverses dans son cœur, il machine du mal en tout temps, il sème des querelles. 15 C'est pourquoi sa calamité viendra subitement ; il sera tout à coup brisé, et il n'y a pas de remède. 16 L'Éternel hait ces six choses, et il y en a sept qui sont en abomination à son âme : 17 les yeux hautains, la langue fausse, et les mains qui versent le sang innocent, 18 le cœur qui machine des projets d'iniquité, les pieds qui se hâtent de courir au mal, 19 le faux témoin qui profère des mensonges, et celui qui sème des querelles entre des frères.
20 Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'abandonne pas l'enseignement de ta mère ; 21 tiens-les continuellement liés sur ton cœur, attache-les à ton cou. 22 Quand tu marcheras, il te conduira ; quand tu dormiras, il te gardera ; et quand tu te réveilleras, il s'entretiendra avec toi. 23 Car le commandement est une lampe et l'enseignement une lumière, et les répréhensions de la discipline* sont le chemin de la vie, 24 pour te garder de la mauvaise femme, des flatteries de la langue d'une étrangère. 25 Ne désire pas sa beauté dans ton cœur, et qu'elle ne te prenne pas par ses paupières ; 26 car par la femme prostituée [on en vient] jusqu'à un morceau de pain, et la femme d'autrui chasse après l'âme précieuse. 27 Un homme prendra-t-il du feu dans son sein sans que ses vêtements brûlent ? 28 Si un homme marche sur des charbons ardents, ses pieds ne seront-ils pas brûlés ? 29 Ainsi celui qui entre vers la femme de son prochain…, quiconque la touchera ne sera point innocent. 30 On ne méprise pas un voleur s'il vole pour satisfaire son âme quand il a faim ; 31 et s'il est trouvé, il rendra le septuple, il donnera tous les biens de sa maison. 32 Celui qui commet adultère avec une femme manque de sens ; celui qui le fait détruit son âme : 33 il trouvera plaie et mépris, et son opprobre ne sera pas effacé ; 34 car dans l'homme, la jalousie est une fureur*, et il n'épargnera pas au jour de la vengeance ; 35 il n'acceptera aucune propitiation, et ne se tiendra pas pour satisfait, quand tu multiplierais les présents.
Pr 4-6 (Martin)
Continuation d'exhortations à la sagesse.
1
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence. 2
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement. 3
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère. 4
Il m'a enseigné, et m'a dit : Que ton coeur retienne mes paroles ; garde mes commandements, et tu vivras. 5
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence ; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche. 6
Ne l'abandonne point, et elle te gardera ; aime-la, et elle te conservera. 7
La principale chose, c'est la sagesse ; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence. 8
Estime-la, et elle t'exaltera ; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée. 9
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement. 10
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées. 11
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture. 12
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée ; et si tu cours, tu ne broncheras point. 13
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la ; car c'est ta vie.
14
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers. 15
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre. 16
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal ; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un. 17
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence. 18
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection. 19
La voie des méchants est comme l'obscurité ; ils ne savent point où ils tomberont.
20
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. 21
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux ; garde-les dans ton coeur. 22
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux. 23
Garde ton coeur de tout ce dont il faut se garder ; car de lui procèdent les sources de la vie. 24
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres. 25
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi. 26
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées. 27
Ne décline ni à droite ni à gauche ; détourne ton pied du mal.
Proverbes 5
Exhortation à se garder des séductions d'une femme débauchée.
1
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence ; 2
Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science. 3
Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile. 4
Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et aigu comme une épée à deux tranchants. 5
Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre. 6
Afin que tu ne balances point le chemin de la vie ; ses chemins en sont écartés, tu ne le connaîtras point. 7
Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche. 8
Eloigne ton chemin de la femme étrangère, et n'approche point de l'entrée de sa maison. 9
De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes ans au cruel. 10
De peur que les étrangers ne se rassasient de tes facultés, et que le fruit de ton travail ne soit en la maison du forain ; 11
Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés ; 12
Et que tu ne dises : Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon coeur a-t-il dédaigné les répréhensions ? 13
Et comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille à ceux qui m'enseignaient ? 14
Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.
15
Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits ; 16
Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d'eau par les rues ; 17
Qu'elles soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi. 18
Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse, 19
[Comme] d'une biche aimable, et d'une chevrette gracieuse ; que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois continuellement épris de son amour ; 20
Et pourquoi, mon fils, irais-tu errant après l'étrangère, et embrasserais-tu le sein de la foraine ? 21
Vu que les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et qu'il pèse toutes ses voies. 22
Les iniquités du méchant l'attraperont, et il sera retenu par les cordes de son péché. 23
Il mourra faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.
Proverbes 6
Avis de ne se rendre pas facilement caution ; Six choses que Dieu hait.
1
Mon fils, si tu as cautionné [pour quelqu'un] envers ton ami, ou si tu as frappé dans la main à l'étranger, 2
Tu es enlacé par les paroles de ta bouche, tu es pris par les paroles de ta bouche. 3
Mon fils, fais maintenant ceci, et te dégage, puisque tu es tombé entre les mains de ton intime ami, va, prosterne-toi, et encourage tes amis. 4
Ne donne point de sommeil à tes yeux, et ne laisse point sommeiller tes paupières. 5
Dégage-toi comme le daim de la main [du chasseur], et comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.
6
Va, paresseux, vers la fourmi, regarde ses voies, et sois sage. 7
Elle n'a ni chef, ni directeur, ni gouverneur, 8
[Et cependant] elle prépare en été son pain, et amasse durant la moisson de quoi manger. 9
Paresseux, jusqu'à quand te tiendras-tu couché ? Quand te lèveras-tu de ton lit ? 10
Un peu de sommeil, [dis-tu], un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras, afin de demeurer couché ; 11
Et ta pauvreté viendra comme un passant ; et ta disette, comme un soldat.
12
L'homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux. 13
Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il enseigne de ses doigts. 14
Il y a des renversements dans son coeur, il machine du mal en tout temps, il fait naître des querelles. 15
C'est pourquoi sa calamité viendra subitement, il sera subitement brisé, il n'y aura point de guérison. 16
Dieu hait ces six choses, et même sept lui sont en abomination ; 17
Savoir, les yeux hautains, la fausse langue, les mains qui répandent le sang innocent ; 18
Le coeur qui machine de mauvais desseins ; les pieds qui se hâtent pour courir au mal ; 19
Le faux témoin qui profère des mensonges ; et celui qui sème des querelles entre les frères.
20
Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère ; 21
Tiens-les continuellement liés à ton coeur, et les attache à ton cou. 22
Quand tu marcheras, il te conduira ; et quand tu te coucheras, il te gardera ; et quand tu te réveilleras, il s'entretiendra avec toi. 23
Car le commandement est une lampe ; et l'enseignement une lumière ; et les répréhensions propres à instruire [sont] le chemin de la vie. 24
Pour te garder de la mauvaise femme, et des flatteries de la langue étrangère, 25
Ne convoite point en ton coeur sa beauté, et ne te laisse point prendre à ses yeux. 26
Car pour l'amour de la femme débauchée on en vient jusqu'à un morceau de pain, et la femme [convoiteuse] d'homme chasse après l'âme précieuse [de l'homme.] 27
Quelqu'un peut-il prendre du feu dans son sein, sans que ses habits brûlent ? 28
Quelqu'un marchera-t-il sur la braise, sans que ses pieds en soient brûlés ? 29
Ainsi [en prend-il] à celui qui entre vers la femme de son prochain ; quiconque la touchera, ne sera point innocent. 30
On ne méprise point un larron, s'il dérobe pour remplir son âme, quand il a faim ; 31
Et s'il est trouvé, il le récompensera sept fois au double, il donnera tout ce qu'il a dans sa maison. 32
[Mais] celui qui commet adultère avec une femme, est dépourvu de sens ; et celui qui le fera, sera le destructeur de son âme. 33
Il trouvera des plaies et de l'ignominie, et son opprobre ne sera point effacé. 34
Car la jalousie est une fureur de mari, qui n'épargnera point [l'adultère] au jour de la vengeance. 35
Il n'aura égard à aucune rançon, et il n'acceptera rien, quand tu multiplierais les présents.
Pr 4-6 (Nouvelle Edition de Genève)
La sagesse s'acquiert
1
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père,
Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2
Car je vous donne de bons conseils:
Ne rejetez pas mon enseignement.
3
J'étais un fils pour mon père,
Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4
Il m'instruisait alors, et il me disait:
Que ton cœur retienne mes paroles;
Observe mes préceptes, et tu vivras.
5
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence;
N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
6
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera;
Aime-la, et elle te protégera.
7
Voici le commencement de la sagesse:
Acquiers la sagesse,
Et avec tout ce que tu possèdes, acquiers l'intelligence.
8
Exalte-la, et elle t'élèvera;
Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
9
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce,
Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
10
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles;
Et les années de ta vie se multiplieront.
11
Je te montre la voie de la sagesse,
Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné;
Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13
Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas;
Garde-la, car elle est ta vie.
14
N'entre pas dans le sentier des méchants,
Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15
Evite-la, n'y passe point;
Détourne-t'en, et passe outre.
16
Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal,
Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
17
Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent,
C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
18
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante,
Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
19
La voie des méchants est comme les ténèbres;
Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20
Mon fils, sois attentif à mes paroles,
Prête l'oreille à mes discours.
21
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux;
Garde-les dans le fond de ton cœur;
22
Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent,
C'est la santé pour tout leur corps.
23
Garde ton cœur plus que toute autre chose,
Car de lui viennent les sources de la vie.
24
Ecarte de ta bouche la fausseté,
Eloigne de tes lèvres les détours.
25
Que tes yeux regardent en face,
Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26
Considère le chemin par où tu passes,
Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27
Ne te détourne ni à droite ni à gauche,
Et écarte ton pied du mal.
Proverbes 5
L'immoralité blâmée
1
Mon fils, sois attentif à ma sagesse,
Prête l'oreille à mon intelligence,
2
Afin que tu conserves la réflexion,
Et que tes lèvres gardent la connaissance.
3
Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel,
Et son palais est plus doux que l'huile;
4
Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe,
Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
5
Ses pieds descendent vers la mort,
Ses pas atteignent le séjour des morts.
6
Afin de ne pas considérer le chemin de la vie,
Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
7
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi,
Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
8
Eloigne-toi du chemin qui conduit chez elle,
Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
9
De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres,
Et tes années à un homme cruel;
10
De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien,
Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;
11
De peur que tu ne gémisses, près de ta fin,
Quand ta chair et ton corps se consumeront,
12
Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction,
Et comment mon cœur a-t-il dédaigné la réprimande?
13
Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres,
Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient?
14
Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs
Au milieu du peuple et de l'assemblée.
15
Bois les eaux de ta citerne,
Les eaux qui sortent de ton puits.
16
Tes sources doivent-elles se répandre au-dehors?
Tes ruisseaux doivent-ils couler sur les places publiques?
17
Qu'ils soient pour toi seul,
Et non pour des étrangers avec toi.
18
Que ta source soit bénie,
Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,
19
Biche des amours, gazelle pleine de grâce:
Sois en tout temps enivré de ses charmes,
Sans cesse épris de son amour.
20
Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère,
Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?
21
Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel,
Qui observe tous ses sentiers.
22
Le méchant est pris dans ses propres iniquités,
Il est saisi par les liens de son péché.
23
Il mourra faute d'instruction,
Il chancellera par l'excès de sa folie.
Proverbes 6
Le cautionnement
1
Mon fils, si tu as cautionné ton prochain,
Si tu t'es engagé pour autrui,
2
Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche,
Si tu es pris par les paroles de ta bouche,
3
Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi,
Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain;
Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui;
4
Ne donne ni sommeil à tes yeux,
Ni assoupissement à tes paupières;
5
Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur,
Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.
La paresse
6
Va vers la fourmi, paresseux;
Considère ses voies, et deviens sage.
7
Elle n'a ni chef,
Ni inspecteur, ni maître;
8
Elle prépare en été sa nourriture,
Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.
9
Paresseux, jusqu'à quand seras-tu couché?
Quand te lèveras-tu de ton sommeil?
10
Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement,
Un peu croiser les mains pour dormir!
11
Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur,
Et la disette, comme un homme en armes.
La duplicité
12
L'homme pervers, l'homme inique,
Marche la fausseté dans la bouche;
13
Il cligne des yeux, parle du pied,
Fait des signes avec les doigts;
14
La perversité est dans son cœur,
Il médite le mal en tout temps,
Il excite des querelles.
15
Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement;
Il sera brisé tout d'un coup, et sans remède.
16
Il y a six choses que hait l'Eternel,
Et même sept qu'il a en horreur:
17
Les yeux hautains, la langue menteuse,
Les mains qui répandent le sang innocent,
18
Le cœur qui médite des projets iniques,
Les pieds qui se hâtent de courir au mal,
19
Le faux témoin qui dit des mensonges,
Et celui qui excite des querelles entre frères.
L'adultère
20
Mon fils, garde les préceptes de ton père,
Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère.
21
Lie-les constamment sur ton cœur,
Attache-les à ton cou.
22
Ils te dirigeront dans ta marche,
Ils te garderont sur ta couche,
Ils te parleront à ton réveil.
23
Car le précepte est une lampe, et l'enseignement une lumière,
Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:
24
Ils te préserveront de la femme corrompue,
De la langue doucereuse de l'étrangère.
25
Ne la convoite pas dans ton cœur pour sa beauté,
Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.
26
Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain,
Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.
27
Quelqu'un mettra-t-il du feu dans son sein,
Sans que ses vêtements s'enflamment?
28
Quelqu'un marchera-t-il sur des charbons ardents,
Sans que ses pieds soient brûlés?
29
Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain:
Quiconque la touche ne restera pas impuni.
30
On ne tient pas pour innocent le voleur qui dérobe
Pour satisfaire son appétit, quand il a faim;
31
Si on le trouve, il fera une restitution au septuple,
Il donnera tout ce qu'il a dans sa maison.
32
Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens,
Celui qui veut se perdre agit de la sorte;
33
Il n'aura que plaie et ignominie,
Et son opprobre ne s'effacera point.
34
Car la jalousie met un homme en fureur,
Et il est sans pitié au jour de la vengeance;
35
Il n'a égard à aucune rançon,
Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.
Pr 4-6 (Ostervald)
1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence. 2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement. 3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère, 4 Il m'enseignait et me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras. 5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche. 6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera. 7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir. 8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée. 9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire. 10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées. 11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture. 12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point. 13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers. 15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre. 16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne. 17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence. 18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection. 19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours. 21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton coeur. 22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps. 23 Garde ton coeur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie. 24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres. 25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi. 26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies. 27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Proverbes 5
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à ma prudence; 2 Afin que tu conserves la réflexion, et que tes lèvres gardent la connaissance. 3 Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, et son palais est plus doux que l'huile. 4 Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et perçant comme une épée à deux tranchants. 5 Ses pieds conduisent à la mort; ses démarches aboutissent au Sépulcre. 6 Elle ne considère pas le chemin de la vie; ses voies s'égarent, elle ne sait où. 7 Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi; et ne vous détournez point des paroles de ma bouche. 8 Éloigne ton chemin d'elle, et n'approche point de l'entrée de sa maison; 9 De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à un homme cruel; 10 De peur que les étrangers ne se rassasient de ta fortune, et que ce que tu auras acquis par ton travail ne passe dans une maison étrangère; 11 Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés, 12 Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon coeur a-t-il dédaigné les réprimandes? 13 Comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient? 14 Peu s'en est fallu que je n'aie été plongé dans tous les maux, au milieu du peuple et de l'assemblée.15 Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux de ton puits. 16 Tes fontaines doivent-elles se répandre dehors, et tes ruisseaux d'eau sur les places publiques? 17 Qu'ils soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi. 18 Que ta source soit bénie; et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse, 19 Comme d'une biche aimable et d'une chèvre gracieuse; que ses caresses te réjouissent en tout temps, et sois continuellement épris de son amour. 20 Et pourquoi, mon fils, t'égarerais-tu après une autre, et embrasserais-tu le sein d'une étrangère? 21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, et il pèse toutes ses démarches. 22 Le méchant sera pris dans ses iniquités, et il sera retenu dans les cordes de son péché. 23 Il mourra, faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.
Proverbes 6
1 Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, si tu as répondu pour quelqu'un, 2 Tu es enlacé par les paroles de ta bouche; tu es pris par les paroles de ta bouche. 3 Mon fils, fais promptement ceci: dégage-toi; puisque tu es tombé entre les mains de ton prochain, va, prosterne-toi, et supplie ton prochain. 4 Ne donne point de sommeil à tes yeux, ni de repos à tes paupières; 5 Dégage-toi comme le daim de la main du chasseur, et comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.6 Paresseux, va vers la fourmi, regarde ses voies, et deviens sage. 7 Elle n'a ni chef, ni surveillant, ni maître, 8 Elle prépare sa nourriture en été, et amasse durant la moisson de quoi manger. 9 Paresseux, jusques à quand seras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil? 10 Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer; 11 Et la pauvreté viendra comme un coureur, et la disette comme un homme armé.
12 Le méchant homme, l'homme inique va avec une bouche perverse. 13 Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il donne à entendre de ses doigts. 14 La perversité est dans son coeur, il machine du mal en tout temps, il fait naître des querelles. 15 C'est pourquoi sa ruine viendra tout d'un coup; il sera subitement brisé, il n'y aura point de guérison. 16 Il y a six choses que hait l'Éternel, même sept qui lui sont en abomination: 17 Les yeux hautains, la langue fausse, les mains qui répandent le sang innocent, 18 Le coeur qui forme de mauvais desseins, les pieds qui se hâtent pour courir au mal, 19 Le faux témoin qui prononce des mensonges, et celui qui sème des querelles entre les frères.
20 Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère. 21 Tiens-les continuellement liés sur ton coeur, et les attache à ton cou. 22 Quand tu marcheras, ils te conduiront; quand tu te coucheras, ils te garderont; quand tu te réveilleras, ils te parleront. 23 Car le commandement est une lampe, l'enseignement est une lumière, et les corrections propres à instruire sont le chemin de la vie. 24 Pour te garder de la femme corrompue, et de la langue flatteuse d'une étrangère, 25 Ne convoite point sa beauté dans ton coeur, et ne te laisse pas prendre par ses yeux. 26 Car pour l'amour de la femme débauchée on est réduit à un morceau de pain, et la femme adultère chasse après l'âme précieuse de l'homme. 27 Quelqu'un peut-il prendre du feu dans son sein, sans que ses habits brûlent? 28 Quelqu'un marchera-t-il sur la braise, sans que ses pieds soient brûlés? 29 Il en est de même pour celui qui entre vers la femme de son prochain; quiconque la touchera ne sera point impuni. 30 On ne laisse pas impuni le voleur qui ne dérobe que pour se rassasier, quand il a faim; 31 Et s'il est surpris, il rendra sept fois autant, il donnera tout ce qu'il a dans sa maison. 32 Mais celui qui commet adultère avec une femme, est dépourvu de sens; celui qui veut se perdre fera cela. 33 Il trouvera des plaies et de l'ignominie, et son opprobre ne sera point effacé; 34 Car la jalousie du mari est une fureur, et il sera sans pitié au jour de la vengeance. 35 Il n'aura égard à aucune rançon, et n'acceptera rien, quand même tu multiplierais les présents.
Pr 4-6 (Segond 21)
L'acquisition de la sagesse
1
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père,
et soyez attentifs pour connaître l'intelligence,
2
car je vous transmets un bon savoir.
Ne rejetez pas mon enseignement!
3
J'étais un fils pour mon père,
un fils tendre et unique aux yeux de ma mère.
4
Il m'enseignait alors et me disait:
«Que ton cœur retienne mes paroles!
Obéis à mes commandements et tu vivras.
5
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence!
N'oublie pas les paroles de ma bouche et ne t'en détourne pas!
6
Ne l'abandonne pas et elle te gardera.
Aime-la et elle te protégera.»
7
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse
et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
8
Tiens-la en haute estime et elle t'élèvera.
Elle fera ta gloire, quand tu l'embrasseras.
9
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce,
elle t'ornera d'un magnifique diadème.
10
Ecoute-moi, mon fils, fais bon accueil à mes paroles
et les années de ta vie seront nombreuses.
11
Je t'enseigne la voie de la sagesse,
je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12
Pendant ta marche, ton pas ne sera pas gêné,
et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13
Attache-toi à l'instruction, ne la délaisse pas!
Garde-la, car elle est ta vie.
14
N'emprunte pas le sentier des méchants
et ne t'avance pas sur le chemin des hommes mauvais.
15
Evite-le, n'y passe pas!
Détourne-toi de lui et passe plus loin!
16
En effet, ils ne dorment pas tant qu'ils n'ont pas fait le mal,
le sommeil leur est enlevé s'ils n'ont pas fait trébucher quelqu'un.
17
Oui, le pain qu'ils mangent, c'est la méchanceté,
le vin qu'ils boivent, c'est la violence.
18
Le sentier des justes ressemble à la lumière de l'aube:
son éclat grandit jusqu'au milieu du jour.
19
La voie des méchants ressemble aux ténèbres:
ils n'aperçoivent pas ce qui les fera trébucher.
20
Mon fils, sois attentif à mes paroles,
tends l'oreille vers mes discours!
21
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux!
Garde-les au fond de ton cœur,
22
car ils apportent la vie à ceux qui les trouvent,
la guérison à tout leur corps.
23
Garde ton cœur plus que toute autre chose,
car de lui jaillissent les sources de la vie.
24
Ecarte de ta bouche la fausseté,
éloigne de tes lèvres les détours!
25
Que tes yeux regardent bien en face
et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26
*Fais une route droite pour tes pieds
et que toutes tes voies soient bien sûres!
27
Ne dévie ni à droite ni à gauche
et détourne ton pied du mal.
Proverbes 5
L'adultère
1
Mon fils, sois attentif à ma sagesse,
tends l'oreille vers mon intelligence,
2
afin que tu conserves la réflexion
et que tes lèvres gardent la connaissance.
3
Certes, les lèvres de l'étrangère ruissellent de miel
et son palais est plus doux que l'huile,
4
mais à la fin elle est amère comme l'absinthe,
coupante comme une épée à deux tranchants.
5
Ses pieds descendent vers la mort,
ses pas aboutissent au séjour des morts.
6
Elle se garde bien d'examiner le chemin de la vie.
Ses voies sont des voies d'errance, mais elle ne le sait pas.
7
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi
et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche!
8
Passe loin de chez elle
et ne t'approche pas de la porte de sa maison!
9
Sinon tu livreras ta dignité à d'autres
et tes années à un mari sans pitié;
10
sinon des étrangers se rassasieront de ton bien
et du produit de ton travail dans la maison d'un autre;
11
sinon tu gémiras, près de ta fin,
quand ta chair et ton corps dépériront.
12
Tu diras alors: «Comment donc ai-je pu détester l'instruction
et comment mon cœur a-t-il pu mépriser le reproche?
13
Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres,
ne pas tendre l'oreille vers ceux qui m'instruisaient?
14
Encore un peu et j'aurais été au comble du malheur
au milieu du peuple et de l'assemblée.»
15
Bois l'eau de ta citerne,
l'eau qui sort de ton puits!
16
Tes sources doivent-elles se déverser à l'extérieur?
Tes ruisseaux doivent-ils couler sur les places publiques?
17
Qu'ils soient pour toi seul,
et non pour des étrangers avec toi.
18
Que ta source soit bénie,
fais ta joie de la femme de ta jeunesse,
19
biche des amours, gazelle pleine de grâce!
Que ses seins te rassasient constamment,
enivre-toi sans cesse de son amour!
20
Pourquoi, mon fils, t'enivrerais-tu d'une étrangère
et embrasserais-tu la poitrine d'une inconnue?
21
En effet, les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel:
il examine tous ses sentiers.
22
Le méchant est prisonnier de ses propres fautes,
il est retenu par les liens de son péché.
23
Il mourra faute d'instruction,
c'est de l'excès de sa folie qu'il s'enivrera.
Proverbes 6
Les conséquences de l'adultère
1
Mon fils, si tu t'es porté garant pour ton prochain,
si tu t'es engagé pour autrui,
2
si tu te trouves piégé par les paroles de ta bouche,
si tu es prisonnier de tes propres paroles,
3
fais donc ceci, mon fils: dégage-toi,
puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain.
Va le supplier et insister auprès de lui,
4
n'accorde ni sommeil à tes yeux
ni repos à tes paupières,
5
dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur,
comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.
6
Va vers la fourmi, paresseux!
Observe son comportement et deviens sage:
7
elle n'a ni chef,
ni inspecteur, ni supérieur;
8
en été elle prépare sa nourriture,
pendant la moisson elle récolte de quoi manger.
9
Paresseux, jusqu'à quand resteras-tu couché?
Quand te lèveras-tu de ton sommeil?
10
Tu veux somnoler un peu, te reposer encore,
juste croiser les mains pour dormir?
11
Voilà que la pauvreté te surprend comme un rôdeur,
et la misère comme un homme armé.
12
Le vaurien, l'homme injuste,
marche la fausseté aux lèvres.
13
Il lance des clins d'œil,
s'exprime du pied,
fait des signes avec ses doigts.
14
La perversité est dans son cœur,
il médite constamment le mal,
il provoque des conflits.
15
C'est pourquoi la ruine le surprendra soudain,
tout d'un coup il sera brisé sans remède.
16
Il y a six choses que l'Eternel déteste,
et même sept dont il a horreur:
17
les yeux hautains,
la langue menteuse,
les mains qui versent le sang innocent,
18
le cœur qui médite des projets injustes,
les pieds qui se dépêchent de courir au mal,
19
le faux témoin qui dit des mensonges
et celui qui provoque des conflits entre frères.
20
Mon fils, garde le commandement de ton père
et ne rejette pas l'enseignement de ta mère!
21
Lie-les constamment sur ton cœur,
attache-les à ton cou!
22
Ils te dirigeront dans ta marche,
ils te garderont dans ton lit,
ils te parleront à ton réveil.
23
En effet, le commandement est une lampe et l'enseignement une lumière,
et les avertissements de l'instruction sont le chemin de la vie.
24
Ils te préserveront de la femme mauvaise,
des flatteries de l'inconnue.
25
Ne convoite pas sa beauté dans ton cœur,
ne te laisse pas prendre par ses œillades!
26
En effet, pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain
et la femme mariée capture une vie précieuse.
27
Peut-on prendre du feu contre soi
sans que les habits ne s'enflamment?
28
Peut-on marcher sur des charbons ardents
sans se brûler les pieds?
29
Il en va de même pour celui qui s'approche de la femme de son prochain:
celui qui la touche ne restera pas impuni.
30
On ne méprise pas le voleur qui vole
pour s'alimenter, parce qu'il a faim,
31
mais, si on le trouve, il fait une restitution au septuple,
il donne tous les biens de sa maison.
32
Celui qui commet un adultère avec une femme manque de bon sens.
Il veut se détruire lui-même, celui qui agit de cette manière:
33
il ne trouvera que blessures et déshonneur,
et sa honte ne s'effacera pas.
34
En effet, la jalousie rend un homme furieux,
et il est sans pitié, le jour de la vengeance;
35
il n'accepte aucune rançon
et il ne cède pas, même si tu multiplies les cadeaux.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées