Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 120

Ps 120 (Darby)

0 Cantique des degrés.   1 l'Éternel, en ma détresse, j'ai crié ; et il m'a répondu. 2 Éternel ! délivre mon âme de la lèvre menteuse, de la langue qui trompe. 3 Que te donnera-t-on, et que t'ajoutera-t-on, langue trompeuse* ? - 4 Des flèches aiguës d'un homme puissant, et des charbons ardents de genêt.
   5 Malheur à moi de ce que je séjourne en Méshec, de ce que je demeure avec les tentes de Kédar ; - 6 Que mon âme ait tant demeuré avec ceux qui haïssent la paix ! 7 Je veux la paix ; mais si j'en parle, ils sont, eux, pour la guerre.

Ps 120 (Ostervald)

   1 Cantique de Maaloth. J'ai crié à l'Éternel dans ma détresse, et il m'a exaucé. 2 Éternel, délivre mon âme des lèvres menteuses, de la langue qui trompe! 3 Que te donnera, que te rapportera la langue trompeuse? 4 Des flèches aiguës comme celles du guerrier, avec les charbons ardents du genêt.
   5 Malheureux que je suis de séjourner en Méshec, de demeurer parmi les tentes de Kédar! 6 Trop longtemps mon âme a demeuré avec celui qui hait la paix. 7 Je veux la paix; mais dès que je parle, ils sont pour la guerre.

Ps 120 (Vulgate)

   1 Canticum graduum. [Levavi oculos meos in montes,
unde veniet auxilium mihi.
   2 Auxilium meum a Domino,
qui fecit cælum et terram.
   3 Non det in commotionem pedem tuum,
neque dormitet qui custodit te.
   4 Ecce non dormitabit neque dormiet
qui custodit Israël.
   5 Dominus custodit te ;
Dominus protectio tua super manum dexteram tuam.
   6 Per diem sol non uret te,
neque luna per noctem.
   7 Dominus custodit te ab omni malo ;
custodiat animam tuam Dominus.
   8 Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum,
ex hoc nunc et usque in sæculum.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées