Comparer
Psaumes 61NEG 1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David.
S21 1 Au chef de chœur, sur instruments à cordes.
De David.
NEG 2 O Dieu! écoute mes cris,
Sois attentif à mes prières!
S21 2 O Dieu, écoute mes cris,
sois attentif à ma prière!
NEG 3 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu;
Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
S21 3 Des extrémités de la terre, dans ma faiblesse, je crie à toi:
conduis-moi sur le rocher trop élevé pour moi!
NEG 4 Car tu es pour moi un refuge,
Une tour forte, en face de l'ennemi.
S21 4 Oui, tu es pour moi un refuge,
une tour fortifiée, en face de l'ennemi.
NEG 5 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente,
Me réfugier à l'abri de tes ailes. - Pause.
S21 5 Je voudrais habiter éternellement dans ta tente,
me réfugier sous l'abri de tes ailes. – Pause.
NEG 6 Car toi, ô Dieu! tu exauces mes vœux,
Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
S21 6 Oui, c'est toi, ô Dieu, qui écoutes mes vœux;
tu me donnes l'héritage réservé à ceux qui craignent ton nom.
NEG 7 Ajoute des jours aux jours du roi;
Que ses années se prolongent à jamais!
S21 7 Ajoute des jours à la vie du roi,
que ses années se prolongent de génération en génération,
NEG 8 Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu!
Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
S21 8 qu'il siège éternellement devant Dieu!
Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
NEG 9 Alors je chanterai sans cesse ton nom,
En accomplissant chaque jour mes vœux.
S21 9 Alors je chanterai sans cesse ton nom
en accomplissant chaque jour mes vœux.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées